ミニョン ゲーテ
君よ知るやレモンの花咲く国を、
ほの暗き葉陰には黄金色の柑子かがやき、
そよ風は青き 空より流れいで、
天人花は静かに月桂樹は高く立てり。
君よ知るやそを、いざやかなたへ、
いざともにゆかんいとしのきみよ。
「君よ知るや南の国」 森鴎外訳
レモンの木は花咲きくらき林の中に
こがね色したる柑子(こうじ)は枝もたわわに実り
青き晴れたる空よりしづやかに風吹き
ミルテの木はしづかにラウレルの木は高く
雲にそびえて立てる国や 彼方へ
君とともにゆかまし
Mignon Johann Wolfgang von Goethe
Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Goldorangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmeln weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
Möcht' ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn!
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen